No exact translation found for عوائق تعليمية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عوائق تعليمية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le rapport recense des obstacles à l'éducation des filles, notamment les mariages et les grossesses précoces, le travail des enfants (en particulier le travail domestique) et les conflits armés.
    ويحدِّد التقرير عوائق تعليم الفتيات، مثل الزواج والحمل في سن مبكِّرة، وعمل الأطفال (لا سيما العمل في المنازل) والصراعات المسلحة.
  • Il conviendrait de corriger certains éléments du passé qui ont marqué la dernière décennie, où une grande mobilité a caractérisé la population rurale en quête d'emploi peu rémunéré, ainsi que de supprimer les barrières éducatives ou culturelles, et tout particulièrement les problèmes linguistiques, pour permettre une intégration active dans la société et sur le marché du travail conçu selon le modèle des grandes villes.
    ومن الضروري علاج بعض أحداث الماضي، مثل الانتقال الواسع النطاق للسكان الريفيين نحو العمالة المنخفضة الدخل، والحد من العوائق التعليمية والثقافية واللغوية التي تحول دون الاندماج في المجتمع الوطني ودخول سوق العمل المشكَّل على أساس المراكز السكانية الكبيرة.
  • Enfin, il déplore les préjugés qui continuent de léser les filles pour ce qui est de l'éducation.
    وتشعر اللجنة بالقلق فوق ذلك، لأن المواقف النمطية مازالت تخلق عوائق للفتيات في التعليم.
  • À cet égard, le système officiel d'éducation au Chili comporte encore de nombreux obstacles pour les enfants et les jeunes handicapés.
    ولا تزال توجد عوائق في نظام التعليم العادي في شيلي أمام الأطفال والشباب من ذوي الإعاقة.
  • Le représentant du Cameroun a déclaré que du fait que la pauvreté était un obstacle majeur à l'éducation et à la santé, le Gouvernement avait décrété la gratuité de l'éducation primaire pour tous les enfants.
    وقال ممثل الكاميرون إن الحكومة أعلنت عن مجانية التعليم الأولي لجميع الأطفال لأن الفقر يشكل ‏عائقا من العوائق الرئيسية للتعليم والصحة.‏
  • Progrès : possibilités et contraintes. L'accès aux soins demeure une contrainte importante; il en va de même du manque d'information, du manque de personnel soignant de sexe féminin et de la mauvaise connaissance de l'immunisation et de son caractère indispensable. L'action éducative est limitée par le manque d'information et d'enseignants qualifiés (hommes et femmes) et par la réticence des autorités à décentraliser l'enseignement dans le pays.
    المعوقات والفرص المؤثرة في تحقيق التقدم - لا يزال الوصول إلى الخدمات يعتبر من المعوقات الكبيرة في مجال توفير خدمات الرعاية الصحية شأنه في ذلك شأن انعدام المعلومات، ونقص العاملات في مجال الرعاية الصحية، وغياب الوعي بالحاجة إلى التحصين.ويشكل انعدام المعلومات والافتقار إلى المعلمين المؤهلين(ذكورا كانوا أم إناث) وإحجام السلطات عن تطبيق اللامركزية عوائق للتعليم.
  • Il est également préoccupé par les attitudes traditionnelles qui constituent des obstacles à l'éducation des filles ainsi que par les taux d'abandon scolaire des filles dus à une grossesse ou à un mariage précoce ou forcé.
    ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المواقف التقليدية التي تشكل عوائق تحول دون تعليم الفتيات، إضافة إلى معدلات تسرب الفتيات من التعليم بسبب الحمل والزواج المبكر والقسري.
  • Il encourage l'État partie à prendre des mesures pour avoir raison des attitudes traditionnelles qui à certains égards font obstacle à l'éducation des fillettes et des femmes.
    وهي تشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات من أجل التغلب على المواقف التقليدية التي تشكل في بعض المجالات عوائق تحول دون تعليم الفتيات والمرأة.
  • Le manque de locaux scolaires et d'enseignantes, les longues distances à parcourir pour arriver à l'école, le manque de manuels et de fournitures scolaires, les frais de scolarité trop élevés et la violence font partie des autres obstacles à l'éducation des filles.
    ومن العوائق الأخرى أمام تعليم البنات، نقص الأماكن المخصصة للدراسة ونقص المدرّسات والمسافات البعيدة التي يجب اجتيازها ونقص الكتب المدرسية والمواد الدراسية والرسوم الباهظة والعنف.
  • Le Comité invite l'État partie à affecter davantage de ressources aux programmes visant les obstacles à l'égalité de participation des deux sexes aux études secondaires et supérieures.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز البرامج الهادفة لمعالجة العوائق التي تواجه المساهمة التعليمية للفتيات والشابات على قدم المساواة في المستويين الثانوي والجامعي، وعلى أن تستثمر مزيدا من الموارد في هذا المجال.